HOMENAGE A LOS FANSUBS

Sunday, November 26, 2006

 

DIOSSSS!!!! son las tantas, y por fin, tras largas horas de trabajo, he terminado de fansubear el capítulo 8 de Death note. Del inglés al castellano, por supuesto.

El proximo proyecto es aprender Japonés aunque para tener nivel para traducir pasarán años.

Os explico. Desde hace unos días soy colaborador de Death-note.es, una página bastante reciente sobre nuestro manganime favorito pero que está subiendo enteros por días.
Angel, su Webmaster, pedia colaboradores y ahí, yo, to decidio (sin saber donde me metía) me decidí a ofrecerme con lo que no pasaron 5 minutos cuando él me dijo "CLARO HOMBRE, ESTÁS TARDANDO!" (esto último no lo dijo claro jejee) bueno el caso es que tras hablar con el y hacerme diversas pruebas de dominio del ingles ( la verdad es que todo lo que me escribio en los 5 primeros minutos fue en ese idioma) y yo que hace 12 o 13 años que no paso por clase .....estaba un poco oxidao pero...Bueno.
"SUFICIENTE"- Dijo él, no está mál y me pasó el manga de Chobits para que lo tradijera.

PFFFFF, madre mia madre mia madre mia, dirían los de Cruz y Raya.
¿Tu has oido hablar alguna vez de esa serie o sabes de que va?
YO NO!
Y ahí estaba yo intentando traducir vocabulario futurista
Guassss!!! una maquina yop !
Ya ves!!
1 hora y apenas 2 pagnas jejeje.
Angel ¿tu sabes que es "laptop"?
Y como eso mil.

El caso es que yo ya deprimido flipaba.
Y entonces el viernes va y me dice. Eh! que mi traductor se me ha fugao con una Cubana a la playa... (que noo.. se fue a la playa el chaval agobiao de no tener fines de semana) Así que ya me puedes traducir el Anime.
Por cierto- PARA AYER!

Y YO: enng! LOL!!!
Engg, yo... es...que..trabajo...y tal....jejejeje

Que va el pobre me dijo que hiciera lo que puediera, incluso cuando me vio el viernes por la noche traduciendo en casa despues de salir de trabajar me dice . "Tio,,,, me sabe mal... tira a la cama.

Es un tio de puta madre!!

Bueno! el caso es que al final y tras muchas horas he acabado por fin traducir de puta madre un capi de 20 minutos. JEJEJE

La verdad es que visto así parece que sea un patan con el Inglés, pero la verdad, me sorprendió lo facil que lo traducia, apenas tuve que mirar alguna palabra rara. Lo que lleva un tiempazo es

Leete la frase de turno,
traducela,
vete a la pantalla del Word,
Y pon:
- Light: "L, no caeré dos veces en el mismo truco"
_Ryuk: Light, hay una tonelada de cámaras por todas partes, pero ¿puedo comerme las manzanas?
-Light: Pos no ves que no....!

jejeje

asegurate de que lo puesto suena bien.
Si no estas seguro vete al manga o al diccionario....
y siguiente frase.

ALEEEEE""!!!!

El viernes solo para hacer hasta el minuto 10.

Por esto, tras pegarme semejante paliza, y pensando que todavía hay que editar el texto y pegarlo en el capi previamente bajado en raw japonesa sin subtítulos, con el programica, que se llevara su par de horas seguro; he decidido hacer un HOMENAGE a esos fansubs que desde hace años nos sirven nuestras series favoritas. Un homenage a todos esos traductores anónimos que pasan horas delante del pc sin recibir nada a cambio salvo el que nosotros reconozcamos su trabajo.
Bueno, pues con esto, voy a intentar empezar a pagar mi deuda con ellos.

SOIS UNAS MÁQUINAS, LOS MEJORES!! CHAPÓ!!!

Y si me permitis Otro reconocimiento para Angel, Un tio que se lo está currando para levantar una página para nosotros. Que se está moviendo para ofrecernos lo último y conseguir hacerse un hueco entre los grandes fansubs. ERES UN FIERA.

Bueno, aunque me gustaría extenderme más, es muy tarde y mañana tengo que trabajar, como no!!! Así que os dejo esto para que reflexioneis y penseis en el trabajo que hay detrás cada vez que os veis el último capítulo de vuestra serie favorita.

Chao, nos vemos en los bares!!

11 comments:

angel said...

Buaaa tio, me emicionado leyendo todo ese texto T.T que sepas que para mi tb eres un tio de puta madre! ^^

Bueno, tu as hecho la biografía de un traductor, ahora digo que la 2º fase, la de "timmear" el video, es casi el dolbe de trabajo, y consume el doble de horas xD pero no me estenderé mucho por este tema, porque me da dolores decabeza, puesto que soy yo el k luego timmea el video xD

En fin.. en este momento estoy currando con la peli para sacarla lo antes posible.

Un saludo, Angel(Kira)Webmaster de www.death-note.es

Shinnee said...

Que guapada de página, a ver si me registro y miro todo lo que hay

:O el crossover Bobobo-DN! Madre mia jeje

Chobits es un clásico. Casi lo primero que aprendí de japonés lo aprendí de Chobits:

- Tadaimaa!
- Okaeri nasaiii

Ese karoke molón:
....Dakishimetai no niiiii....Let me be with yuuu...

Y por supuesto, una palabra basica como es "bragas" XDXD. Pantsu! Pantsu!

Nogard Souichirou said...

jajajaja, no me digas, me vas a ayudar tu en la traducción ya que sabes de que va la serie. Además si conoces un link de descarga me lo pasas. Y asi veo de que va esto que estoy mas perdio....

Shinnee said...

En MCAnime está todo:

El anime doblado al español:
http://foro.mcanime.net/viewtopic.php?t=13115&highlight=chobits

El manga, scans de la edicion en español:
http://foro.mcanime.net/viewtopic.php?t=2873&highlight=chobits

Cómo es que estais editandolo si ya existe edicion española?

Nogard Souichirou said...

supongo que como fansub lo que quieren es tener su propia edición de todo lo que haya, es bastante comprensible querer tener no solo los proyectos nuevos sino abarcar todo lo posible para dar el mayor y mejor abanico posible de posibilidades a los users

Y a mi me encargaron que doblara chobits y la verdad me gustaría hacerlo bien.

Maltut said...

Joer, muchas felicidades, este año estuve a punto de meterme en un fansub de para timear, pero por falta de tiempo me eché para atrás.

Mucho ánimo con Chobits y lo que te echen

Nogard Souichirou said...

ahi ahi, ahora supongo que hare la peli de death note. Pero hasta que no acabe examenes no me pondre.

Así que.... Ahora: y eso es un secreto.... quiero habrir una página, aun no se en que centrarme, si hacerla como el blog de anime en generál, intentando recopilar el mayor nº de series chulas posibles, o hacer un poco de todo con pelis y tal. Y segurametne necesitare ayuda, así que ya os daré trabajo... ok???
Un abrazo....

Maltut said...

Jajaja, como te digo mi tiempo es limitado, pero si necesitas ayuda con un corrector o un traductor (de inglés a español), me lo dices.

Iris said...

Qué hacha estás hecho!!!! Pero por lo que has dicho, aunque sea mucho trabajo, debe ser muy interesante y gratificante cuando ya está terminado... es como algo que has creado tu en parte. Debe molar ^^. Yo iré aprendiendo japonés, me esforzaré y quizás algún día pueda traducir directamente del japonés :P

Oye, por cierto... no sabrás tú, ya que estás en esto de los fansubs, donde conseguir manga scans en versión original (en japonés, se entiende...)??

Moitos biquiños y mucho ánimo ^^

Nogard Souichirou said...

ok, necesitare, necesitaré. Pero sin agobios, no creo q me haga fansub aunq tener algun trabajo propio siempre viene bien.

De todas formas cuando esté la página ya en marcha los proyectos los propondreis vosotros, el que más os guste. Siempre y cuando merezca la pena, bien venido sea!!

Iris, yo empezaré el año que viene con Japonés, y tengo a un amigo que se estará sacando el 4º este domingo. Aunq será dificil traducir del japo al castellano a ver si entre los tres podemos hacer algo, Así que cuento contigo también.
Y ya no solo para traducciones, tambien necesitare colaboraciones como moderadores ... etc para los foros.

Bueno, sin agobios, ya se verá todo.

Nogard Souichirou said...

Ah!! lo de los mangas en VO te lo miro vale? que me baje chobits de un sitio pero ahora mismo no me acuerdo. Te lo busco y te lo digo OK?